和訳【Kygo / Stay ft. Maty Noyes】

www.youtube.com

 

Thought I could leave you

'Cause I felt my heart numbing

It hit so deep I closed my eyes and I just took off running

I turned around and saw the look on your face

So I stay

Stay

 

あなたを諦められるって思ったの

心が麻痺し始めてると感じたから

酷く打ちのめされた私は目を閉じて走り出す

あなたを振り返ってその表情を見たら

やっぱり離れられない

あなたと居るの

 

But I don't need you

And you should know that baby

It'd take a miracle for you to really try and change me

Then I felt sorry for the look on your face

So I stay

Stay

 

あなたが必要なわけじゃない

それは知っとくべきね、ベイビー

あなたが私を変えるなんて奇跡でも起こらなきゃ

あなたの表情を見て可哀想に感じたの

だから残るんだ

 

So I stay

Stay

So I stay

Stay

 

You wanna leave her

Don't wanna hurt nobody

I don't believe a single word you say or that you're sorry

Why can't I say no to the look on your face

I just stay

 

あの子と別れたいとか、

誰も傷つけたくないとか、

あなたが何を言おうと信じないわ、謝ってもね

なんであなたの顔を見ると別れるって言えないんだろう

残るわよ、懲りもせず

 

Stay

So I stay

Stay

So I stay

Stay

Push me away, you push me away

But I always stay, I always stay, yeah

Push me away, you push me away

But I always stay, I always stay, yeah

Push me away, you push me away

But I always stay, I always stay, yeah

Push me away, you push me away

But I always stay, I always stay

But will you

Will you?

Will you?

So I stay

Stay

So I stay

Stay

I stay, I stay

Oh why do I stay?

So I stay

Stay

 

あなたは私に辛く当たる、突き放すのに

私はいつも離れられない、いっつもそう

でもあなたは離れられるのかな?

私だけなの?

ああ、どうして離れられないの

和訳【The Autumn Film / Ocean Blue】

The Autumn Film / Ocean Blue

 

https://www.youtube.com/watch?v=Ilv-5bYw2o8

 

I will love you to the end

There's no need to pretend

That you are the one

Who has sailed my heart

To the ocean blue

I hoped it would be you

 

終わってしまうまで、あなたを愛すから

そんな振りをする必要なんてないの

自分こそがその人だって

私の心を漕ぎ出させてくれる人

オーシャンブルー

望んでたの、あなただったらって

 

When I'm dead and gone

In you I will live on

Cause you've captured me

So I am released

To the ocean blue

I hoped it would be you

To the ocean blue

I hoped it would be you

 

私が死んでしまったら

あなたの中で生き続けるわ

あなたは私を捕まえてしまったんだもの

そして私は放された

オーシャンブルー

願ってたの、あなただったらって

オーシャンブルー

あなただったら

 

Now this chapter's closed

So the story goes

But I have more to say

I'll see you there one day

On the ocean blue

I knew it would be you

On the ocean blue

I knew it would be you

 

これでこの章はおしまい

こんな風にね

でもまだ言いたいことがある

いつの日かあっちで、あなたを見つけるわ

オーシャンブルー

あなたなんでしょ、知ってたよ

オーシャンブルー

あなたなの、知ってたんだ

和訳【Maren Morris / The Bones】

Maren Morris / The Bones

 

www.youtube.com

 

We're in the homestretch of the hard times

We took a hard left, but we're alright

Yeah, life sure can try to put love through it, but

We built this right, so nothing's ever gonna move it

 

今が私達の最も難しい時期

選んだ道は難しい方だったけど、まだ大丈夫

人生は愛し通す事が出来るのかを試すのが上手いけど、

私達は間違ってなんかないから、何も変えたりしない

 

When the bones are good, the rest don't matter

Yeah, the paint could peel, the glass could shatter

Let it rain 'cause you and I remain the same

When there ain't a crack in the foundation

Baby, I know any storm we're facing

Will blow right over while we stay put

The house don't fall when the bones are good

 

骨組みがしっかりしてるなら、他には何も問題ない

そりゃペンキは剥がれるし、ガラスだっていつかは割れる

雨を降らせようよ、どうせ私達なら元通りにできる

基礎に一つのヒビも無いってんなら、

どんな嵐に直面したって、私達が離れないでいる間はやり過ごせるんだ

骨組みがしっかりしてるなら、家は潰れないの

 

Call it dumb luck, but baby, you and I

Can't even mess it up, although we both try

No, it don't always go the way we planned it

But the wolves came and went and we're still standing

 

まぐれだって言うけどさ、ベイビー、私とあなただよ?

壊す事なんて出来ないんだ、2人がそう望んだってね

いつだって思い通りに行くわけじゃない

だけど狼がやってきても、私達はまだ倒れちゃいない

 

When the bones are good, the rest don't matter

Yeah, the paint could peel, the glass could shatter

Let it rain 'cause you and I remain the same

When there ain't a crack in the foundation

Baby, I know any storm we're facing

Will blow right over while we stay put

The house don't fall when my bones are good

 

 

When the bones are good

Bones are good, the rest, the rest don't matter (Baby, it don't really matter)

Paint could peel, the glass could shatter (Oh, the glass, oh, the glass could shatter)

Bones are good, the rest, the rest don't matter (Ooh)

Paint could peel, the glass, the glass could shatter (Yeah)

 

 

When the bones are good, the rest don't matter

Yeah, the paint could peel, the glass could shatter

Let it rain (Let it rain, let it rain)

'Cause you and I remain the same (Woo)

When there ain't a crack in the foundation (Woo)

Baby, I know any storm we're facing

Will blow right over while we stay put

The house don't fall when the bones are good

Yeah, ooh

ソングライター: Jimmy Robbins / Laura Veltz / Maren Morris

The Bones 歌詞 © Warner/Chappell Music, Inc

和訳【Jess Glynne / Never Let Me Go】

Jess Glynne / Never Let Me Go

 

www.youtube.com

 

Never let me go

Oh

Never let me go

私を離さないで

 

If I breathe a little deeper

When will you notice that I really need ya?

If I tell you all my secrets

Would you listen, would you believe it?

私がもう少し深く息をしたら

あなたを本気で求めてるって気づいてくれるかしら?

私の秘密をぜんぶ打ち明けたら

耳を貸してくれるかな、信じてくれる?

 

I know sometimes I am difficult

But I just wanted to let you know

I've been waiting on you all night

And I'll be waiting on you all night

 

私って時々めんどくさいよね

でもあなたに知って欲しいだけなの

私ひと晩中あなたを待ってたんだ

そしてまたそうするつもりなんだ

 

Hold me

Like I'm falling from the top floor

Like my body's out of control

Come on, show me

That you'll never let me go, never let me go

 

抱きしめてよ

私が屋上から落っこちようとしてるみたいに

身体の自由が効かなくなるように

ほら、証明してよ

私を離さないって、離さないでよ

 

Save me

Like I'm breathing in my last breath

Pull me closer into your kiss

Come on, show me

That you'll never let me go, never let me go

 

守ってよ

私が今にも死にかけてるみたいに

あなたのキスに引き込んでよ

ほら、証明してよ

私を離すつもりなんかないって、離さないでよ

 

Tell me, that you'll stop me drowning

When I'm losing these battles all around me

Tell me that the grass is never greener

Pull me closer just so I can feel ya

 

言ってよ、私が溺れ死んじゃうのを止めてくれるって

私を取り巻く争いに負けてしまう時

競う価値は無いって言って欲しいの

あなたを感じられるぐらい近くに私を引き寄せて

 

No one needs to be alone

Come on, won't you carry me home?

I've been waiting on you all night

Oh, I'll be waiting on you all night

 

誰も独りぼっちになる必要なんてない

しっかりしてよ、私を連れて帰ってくれないの?

夜通しあなたを待ち続けてたんだよ

あぁ、夜通しあなたを待ってしまうんだ

 

If you see a broken piece of glass

Would you pick it up and let me know you got my back?

Don't you let me plead, don't make me ask

'Cause I lose my hope when you don't react on it

 

割れたガラスの欠片が見えたら

それを拾って、私を後ろで支えてるって知らせてくれる?

絶対に弁解なんてさせないで、頼ませたりしないで

だってあなたがそれに反応してくれなかった時、私は希望を失うから

 

Never let me go

I don't know how to hide it

When I'm all alone

I need you right beside me

So hold me close

We both know where we find it

Never let me go, never let me go

 

私を離さないで

私が独りぼっちな時それをどう隠したらいいか分からない

あなたには側にいてもらわなきゃならないの

だから側に抱き寄せて

その答えがどこにあるか2人なら分かる

私を離さないで

 

洋楽歌詞の和訳、映画のレヴュー、フットボール、スペインなど

アラサー男が自分の趣味をベースに書いていこうと思います

 

 

まずはMaroon 5のファーストアルバムのSongs About Janeから

Through with youの和訳を書いてみます

 

デビュー当時中学生ぐらいで、She Will Be LovedとかThe Sunとかにどハマりして

ひたすらリピートしたアルバム

 

この曲は君とはおしまい、って一見シンプルな失恋ソングなんだけど、

ドラッグとの関係を描いた歌だそうで

 

Can you see me

Floating above your head

As you lay in bed

Thinking about everything

That you did not do

Cause saying I love you

Has nothing to do with meaning it

 

 

僕が見えるかな

君の頭の上の方で漂ってるんだけど

君がベッドに横たわってるようにね

君がしてくれなかった全てを考えて

だって僕が愛してるって言っても、それが何って感じだったじゃない

 

 

And I don't trust you

Cause every time you're here

Your intentions are unclear

I spend every hour waiting for a phone call

That I know will never come

I used to think you were the one

Now I'm sick of thinking anything at all

 

 

僕は君を信じないよ

君はいつだってここにいるじゃないか

君の意図が分かりづらいんだよ

1時間おきに君からの電話を待ってる

かかってくるわけないのにね

君しかいないって思ってた時もあった

今はもう何を考えるのもウンザリだ

 

You ain't ever coming back to me

That's not how things were supposed to be

You take my hand just to give it back

No other lover has ever done that

 

君は戻ってきちゃくれない

こんなになるはずじゃなかった

君は僕の手を離すためだけに握るんだ

こんな風にされた事ないよ

 

Do you remember

The way we used to melt

Do you remember how it felt

When I touched you

Cause I remember very well

 

覚えてるかな

僕たちがどうやってとろけたか

僕が君に触れた時の感覚を覚えてる?

僕は昨日のことみたいに覚えてるからさ

 

And how long has it been

Since someone you let in

Has given when I gave to you

 

どのくらい経ったんだろう

君が他の誰かのものになってから

僕が君に夢中だったあの時を思い耽る

 

And at night when you sleep

Do you dream I would be there

Just for a minute or two

Do you

 

君が夜眠る時、夢の中に僕が出れたらいいな

1分か2分そこらでいいんだ

どうだろう

 

You ain't ever coming back to me

That's not how things were supposed to be

You take my hand just to give it back

No other lover has ever done that

 

Heartache, heartache I just have so much

A simple love with a complex touch

There is nothing you can say or do

I called to let you know I'm through with you

And I never coming back to you

 

悲嘆、心痛、もうたくさんだよ

複雑な感触の単純な愛

君が言ったり、やったりできる事は無いよ

君に知らせとこうと思ったんだ、君とはおしまいだってね

そしてもう戻らないよ